Tal vez lo permitio por que era necesario.... D i s c l a i m e r: Mewterse con arameo mezclado con griego no escomo sacar las castañas con la mano del gato. you can become 'lost in translation'....
Recuerdo que Dios le dijo a Abraham que sacrificara a su hijo. Al final lo detuvo. Siendo hombre y carne, quizás el Nazareno se aferró a la posibilidad que se lo salvara del martirio...¿Por qué lo has permitido?, ¿Por qué me has abandonado? ¿Por qué lo he permitido?: estas tres preguntas, tratándose de él(si era realmente Dios hecho hombre con el peso de la carne), son la misma... La riqueza del sabactani es apropiada al hombre y la situación. Anyhow, cuando leemos esa frase, llevamos toda una tradición que usamos para expresar algo que nos es familiar: es como separar Hamlet del psicoanálisis - a estas alturas la asociación esta casi en el genetic code .
Siempre se debe reconocer al autor...esas posibles traducciones son las que 'hice' yo en base a la raíz araméca svat de sabactani y la mezcla con griego que hicieron....y no se que más.
D i s c l a i m e r:
el mundo es un huevo frito, parece neurona pero no lo es.
3 comentarios:
Tal vez lo permitio por que era necesario....
D i s c l a i m e r:
Mewterse con arameo mezclado con griego no escomo sacar las castañas con la mano del gato. you can become 'lost in translation'....
Recuerdo que Dios le dijo a Abraham que sacrificara a su hijo. Al final lo detuvo. Siendo hombre y carne, quizás el Nazareno se aferró a la posibilidad que se lo salvara del martirio...¿Por qué lo has permitido?, ¿Por qué me has abandonado? ¿Por qué lo he permitido?: estas tres preguntas, tratándose de él(si era realmente Dios hecho hombre con el peso de la carne), son la misma... La riqueza del sabactani es apropiada al hombre y la situación. Anyhow, cuando leemos esa frase, llevamos toda una tradición que usamos para expresar algo que nos es familiar: es como separar Hamlet del psicoanálisis - a estas alturas la asociación esta casi en el genetic code .
N del T:
Siempre se debe reconocer al autor...esas posibles traducciones son las que 'hice' yo en base a la raíz araméca svat de sabactani y la mezcla con griego que hicieron....y no se que más.
D i s c l a i m e r:
el mundo es un huevo frito, parece neurona pero no lo es.
Publicar un comentario